Keine exakte Übersetzung gefunden für تأمين الجدول

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تأمين الجدول

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je demande aux membres du Conseil et aux autres parties concernées à continuer d'exhorter les parties ivoiriennes à faire en sorte que le calendrier de mise en œuvre de l'Accord d'Accra III soit respecté au plus près.
    وإني لأدعو أعضاء المجلس وغيرهم ممن يعنيهم الأمر إلى مواصلة حث الأطراف الإيفوارية على كفالة التقيد التام بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاق أكرا الثالث.
  • Cette situation est à l'origine de l'inertie que connaît aujourd'hui l'ordre du jour du désarmement.
    وفي الواقع، هذا هو ما أدى إلى الشلل التام في جدول أعمال نزع السلاح.
  • Néanmoins, le processus de règlement en Bosnie-Herzégovine ne peut, à notre sens, s'adapter entièrement aux projets de l'Union européenne.
    ومع ذلك، نعتقد أنه لا يمكن تكييف عملية التسوية في البوسنة بشكل تام مع جدول أعمال الاتحاد الأوروبي.
  • Des chefs désignés des divisions ou services des Départements des opérations de maintien de la paix et de la gestion devraient être tenus responsables du strict respect du calendrier proposé.
    ويجب اعتبار رؤساء الشعب/الدوائر في كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية مسؤولين عن التقيّد التام بهذا الجدول المقترح.
  • Les flux de services financiers et de services d'assurance figurant dans le tableau 5.2 ont été additionnés pour rendre compte du total du commerce des services financiers; ils ne tiennent compte que des chiffres disponibles.
    وتم جمع قيمة تدفقات الخدمات المالية وخدمات التأمين في الجدول 5-2 للحصول على البيانات الإجمالية للتجارة في الخدمات المالية، وهي بيانات تشمل الأرقام المتاحة فقط.
  • Le difficile calendrier établi par le Conseil de sécurité pour le déploiement des contingents militaires au Darfour suppose que d'importants projets de construction et de remise en état d'infrastructures de taille démarrent immédiatement et soient menés à bien dans des délais extrêmement serrés.
    ولضمان التقيد التام بالجدول الزمني الذي يتحدى القدرة، والذي صدر به تكليف من مجلس الأمن، لنشر وحدات عسكرية إلى دارفور، يجب البدء فورا في مشاريع هامة وكبيرة لتشييد وإصلاح البنية التحتية، كما يجب إكمال تلك المشاريع في نطاق مواعيد نهائية ضيقة للغاية.
  • Pour certains PMA, la suppression de ces contingents, bien qu'impliquant le maintien de préférences, pourrait avoir des conséquences socioéconomiques plus graves qu'un effritement complet des préférences selon le scénario hypothétique résumé au tableau 7.
    أما بالنسبة إلى بعض أقل البلدان نمواً، فإن إلغاء الحصص لمنتجات النسيج، رغم الاحتفاظ بأفضليات ، قد تترتب عليه نتائج اجتماعية - اقتصادية أقسى مما في السيناريو المفترض للتآكل التام للأفضليات الموجز في الجدول 7.
  • Tout au long des années pendant lesquelles les membres de la Conférence du désarmement ont débattu abondamment et de façon approfondie des différents points inscrits à l'ordre du jour, la Colombie ne s'est pas départie de son enthousiasme et de son ouverture d'esprit afin de faciliter l'élaboration d'un programme de travail.
    في السنوات التي أجرى فيها أعضاء مؤتمر نزع السلاح مناقشات مكثفة وتامة بشأن شتى بنود جدول الأعمال، اتخذت كولومبيا على الدوام موقفاً نشيطاً ومرناً صُمم لضمان إحراز تقدم بصدد وضع برنامج عمل.
  • Les employés du secteur structuré, les bénéficiaires de l'assurance maladie et leurs employeurs continueront d'acquitter les cotisations mensuelles stipulées par la loi jusqu'à ce que la PHIC ait établi le plan de cotisations qui y est prévu, sous réserve que leurs cotisations mensuelles ne dépassent pas 3 % de leurs salaires mensuels respectifs.
    - يواصل الموظَّفون في القطاع الرسمي والأعضاء الحاليون في "ميديكير" وأصحاب عملهم دفع مبالغ بقيمة الاشتراكات الشهرية التي ينص عليها القانون إلى أن يحين الوقت الذي تحدِّد فيه مؤسسة التأمين الصحي الفلبينية جدول الاشتراكات المذكور شريطة ألاّ تزيد الاشتراكات الشهرية عن ثلاثة في المائة (3 في المائة) من الراتب الشهري الذي يتقاضاه كل واحد منهم.
  • Par ailleurs, le Centre est resté aux prises notamment avec la nécessité a) de concilier sa taille modeste et ses moyens limités avec les grands espoirs mis dans ses fonctions de recherche et de transmission des connaissances; et b) d'obtenir les ressources de base pour son rôle et ses fonctions de recherche essentiels.
    وفي الوقت نفسه، ظل المركز يواجه تحديا يتمثل بوجه خاص في (أ) الحاجة إلى إيجاد التوازن بين حجمه الصغير وقدرته المحدودة والتوقعات الكبار بشأن مهامه المتعلقة بالبحوث وتجميع المعارف؛ و (ب) الحاجة إلى تأمين الموارد الأساسية لأداء جدول أعماله ومهامه الأساسية المتعلقة بالبحوث.